No.29 by the river 川岸に

家のすぐ近所の川です。
昔は、ゴミが多く投げ入れられ、汚い川だったのですが
阪神大震災で川岸が崩壊した後に整備されました。
ここ数年では、魚も泳いでいるようになったと思ったら、
白鷺のすがたが見られるように。
街中のコンクリートの川で、「自然」というコトバをには程遠い風景ですが、
水を綺麗にすることで、自然が戻ってきたという感じです。
春夏には、小学校の理科の授業で、先生方と一緒に、
川を観察する子供達の姿も見られます。
白鷺といえば...
Himeji Castle looks like a white heron spreading its wings,
and thus is called the Shirasagi-jo, or White Heron Castle.
神戸から約1時間、西に行ったところにある国宝 姫路城。
世界文化遺産にも登録されている、このお城は、
鷺が、翼を広げている様子に似ていることから、
「白鷺城」というニックネームをもちます。
中も、広くて、見ごたえがありますよ。


コメント
At first I couldn't understand what a heron means. Seeing a picture, I learned to know that a heron is a kind of bird. Right?
投稿者: レオさん | 2006年02月18日 22:31
That's right.
It's a "shirasagi" in Japanese.
It's quite big!
投稿者: ミホ | 2006年02月19日 00:22
I know what a white heron means thanks to Himeji castle. The castle is sometimes called "White Heron catsle", right ?
投稿者: plow7010 | 2006年02月19日 20:03
plow7010-san
Yes. It's sometimes used to film period dramas (jidai-geki).
投稿者: ミホ | 2006年02月20日 11:19